Книга недели "Книжного клуба"

  
Грамота
Сообщений: 518
«Кафка на пляже» Харуки Мураками

«Кафка на пляже» — девятый роман японского писателя Харуки Мураками, издан в 2002 году.


В центре произведения — две судьбы, подростка Кафки Тамура, убежавшего из дома от мрачного пророчества своего отца, и старика Накаты. На удивительные судьбы героев, жителей Японии второй половины XX века, влияют пророчества, посланцы потустороннего мира и… кошки. Множество сюжетов сплетаются, чтобы разрешиться в одном мистическом исходе.
Роман «Кафка на пляже» включён в список 10 лучших романов 2005 года по версии The New York Times и награждён Всемирной премией фэнтези.
Грамота
Сообщений: 518
«Здравствуй, грусть!» Франсуаза Саган

Здравствуй, грусть! (фр. Bonjour Tristesse) — роман французской писательницы Франсуазы Саган. Написан в 1954 году.


Роман повествует о переживаниях юной девушки Сесиль, которой хочется просто наслаждаться всеми радостями жизни. Рано лишившись матери, она долгое время провела в монастырском пансионе. Вернувшись к отцу, гедонисту и любителю женщин, Сесиль с удовольствием погружается в богемную жизнь без особых правил и ответственности. Но однажды в их жизни появляется Анна — подруга матери Сесиль, умная, красивая женщина с моральными принципами.
Выход книги в издательстве Жюллиар получил широкий резонанс в католической Франции. На момент издания писательнице было 19 лет. Книга никому до той поры не известной Франсуазы Саган сразу же разошлась тиражом более миллиона экземпляров и принесла ей гонорар в полтора миллиона франков, при стоимости книжки в магазине 45 франков. Книга была переведена на 22 языка и продана в общей сложности тиражом более пяти миллионов экземпляров. Главная героиня произведения стала символом целого поколения. В 1958 году американский режиссёр Отто Премингер на основе романа снял фильм «Здравствуй, грусть!».
Грамота
Сообщений: 518
«Книга моего деда Коркута» включён в список нематериального культурного наследия человечества


Исторический и литературный памятник тюркских народов «Книга моего деда Коркута» (по-туркменски - Горкут ата) включен в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества.
Это знаменательное для всех тюркских народов решение было принято Межправительственным комитетом по охране нематериального культурного наследия на заседании, которое прошло в Порт-Луи (Республика Маврикий), сообщает сайт Orient.
В решении отмечается, что наследие деда Коркута — это эпос, народные предания и музыка, основанные на 12 героических легендах, историях и сказаниях и 13 традиционных музыкальных произведениях, передающихся изустно во время выступлений.
Легендарный дед Коркут появляется в каждой истории в виде старика, чьи слова, музыка и мудрые изречения повествуют о традициях, связанных с рождением, свадьбой и смертью. Предания несут в себе глубокие знания по истории и культуре тюркоязычных общин. Эти легенды распространены и исполняются во время различных мероприятий.
В исторической памяти туркменского народа образ Горкут ата сохранился, как образ мудреца, наделенным пророческим даром. Не случайно его статуя установлена у одной из главных святынь туркменской государственности — монумента Независимости Туркменистана, в числе статуй героев национальной истории. В представлениях туркмен Горкут ата является хранителем знаний, обычаев и традиций, которые позволяют народу сохраниться, как нации.
Грамота
Сообщений: 518
«Мистики и маги Тибета» Александра Давид-Неёль


Александра Давид-Неёль (фр. Alexandra David-Neel, имя, данное при рождении: Луиз Эжени Александрин Мари Давид, фр. Louise Eugenie Alexandrine Marie David) 24 октября 1868, Сен-Манде — 8 сентября 1969, Динь-ле-Бен) — французская оперная певица, поэтесса и композитор, более известная как путешественница, писательница и исследовательница Тибета. Знаменита тем, что достигла столицы Тибета (Лхасы) в 1924 году, и рядом книг о Тибете.
Из-за невозможности проникнуть в Тибет с запада (препятствовали китайские власти), Александра с послушником-тибетцем Афуром Йонгденом попала в Японию, потом в Корею и Китай, собравшись проникнуть в Тибет с востока. Ей это удалось сделать только в феврале 1924 года. Ей повезло — на одном из пограничных постов в ней не признали иностранку и пропустили. Позже она описала этот момент:
«Я достигла Лхасы, высохшая, как скелет. В течение двух месяцев я бродила по храмам и террасам монастыря и ни одна душа не догадывалась, что впервые за всю историю человечества западная женщина видит сокровенные тайны этого закрытого города».
В 1937 году Александра во второй раз отправилась в Тибет (через СССР), но добралась только до провинции Шэньси: началась японо-китайская война. До 1946 г. она прожила в Китае, странствуя по буддийским обителям и сильно бедствуя после кончины супруга в 1940 г.
После возвращения в Европу она выстроила на юге Франции, в городке Динь-ле-Бен, дом «Самтен-Дзонг» («обитель размышления»), выполнявший функцию тибетского культурного центра. Туда начали приезжать мистики, мечтавшие научиться чудесам, описанным в книге Давид-Неель. В своих книгах она рассказывала о людях, умеющих летать, умирающих и воскресающих по своему желанию. Она объясняла, что суть буддизма заключается не в этих внешних эффектах, а в изменении сознания и что на этом пути она сама пока не достигла высот. О том же она говорила на лекциях, с которыми объездила многие страны Европы.
Оставшиеся годы Александра Давид-Неель посвятила изучению культуры Тибета и написанию книг о своих путешествиях.
Одной из таких книг стала книга «Мистики и маги Тибета», написанная в 1929 году:
Глава 1
Гималаи - прихожая Тибета. - Первое знакомство с ламаизмом и его последователями. - Беседа с Далай-ламой. - Смерть и посмертные скитания в верованиях тибетцев. - Злоключения умерших. Колдуны за работой. - Как один великий, но невежественный лама перевоплотился в ослика, несмотря на самопожертвования праведника, пытавшегося предоставить ему возможность человеческого воплощения. - Визит к ламе-созерцателю. - Я покидаю Гималаи.
Глава 2
Монастырь Поданг. - Заклятия и благословения. - Собеседник с того света. - Мистики Восточного Тибета и их теории. - Странное проявление прозорливости. - Ламаистская пустыня. - Колдун из Транглунга и его летающие пироги. - Как я стала отшельницей на высоте 3900 метров над уровнем моря. - Путешествие в Жигатзе. Просчет дамы-полиандристки: третий муж не слушается. - Я в гостях у Траши-ламы и его матери. - Отшельник из Пхутага.
Глава 3
Знаменитый тибетский монастырь Кум-Бум. - Монастырская жизнь. - Высшее образование у ламаистов. - Волшебное дерево. - "Живые Будды".
Глава 4
Сношения со злыми духами, - Зловещий пир. - Пожиратели "дыхания жизни". - Заколдованный кинжал. - Чудотворный труп. - Танцующий мертвец. - Я неожиданно выступаю в роли колдуна и навожу ужас на вора-вольнодумца.
Глава 5
Ученики древности и их современные конкуренты.
Глава 6
Духовный спорт. - Бегуны "лунг-гом-па". - Как согреваться без огня среди снегов. - Послания, передаваемые "по воздуху".
Глава 7
Мистические теории и духовная тренировка.
Глава 8
Психические явления и их объяснение тибетцами.
Грамота
Сообщений: 518
«Чемодан» Сергей Довлатов



«Чемодан» — сборник рассказов Сергея Довлатова, выпущенный в 1986 году издательством «Эрмитаж» (Энн-Арбор). В России книга впервые вышла в издательстве «Московский рабочий» (1991). В 2013 году сборник был включён в список «100 книг», рекомендованный Министерством образования РФ школьникам для самостоятельного чтения.
Книга «Чемодан» — это сборник рассказов, которые написал Сергей Довлатов под действием своих собственных воспоминаний.
Главный герой произведения – это прототип писателя, который писал рассказы под впечатлением от событий из своей жизни. На первом плане мы видим человека, который уезжает в США и берет с собой небольшой чемодан из фанеры. Больше этому мужчине ничего не нужно, да и в чемодане нет жизненно важных предметов. Главный герой открывает свой чемодан только спустя несколько лет после прибытия. Доставая каждую вещь, он начинает вспоминать события из своей жизни, связанные с этой вещью.
Три пары финских носков оказались у героя после предложения друга подзаработать. К сожалению, заработать им так и не удалось, поскольку в то же время была выпущена большая партия отечественных носков, которые продавали в 4 раза дешевле финских. Двубортный костюм у героя появился по приказу майора государственной безопасности, который попросил сдружиться со шпионом и поспособствовать его задержанию. С остальными вещами, которые находились в чемодане, у главного героя также связаны многие веселые, печальные, а иногда и юмористические эпизоды, о которых он не забывает поделиться.
Книга «Чемодан», как утверждают многие критики, показывает абсурдность жизни в Советском Союзе и то, как там было нелепо и трудно. Сергей Довлатов рассказал не только об интересных событиях из своей жизни, но и о том, как в его эпоху жили другие. Думаете, им было легко? Как бы не так, правительство заботилось в первую очередь о своем благополучии и не поставляло в целые города самых необходимых вещей, которые сейчас плотно вошли в обиход.
В книге «Чемодан» Сергей Довлатов рассказывает о дефицитных вещах того времени. Это сейчас мало кто придает значение носкам или костюму, но тогда это были дефицитные вещи, купить которые мог далеко не каждый житель. Естественно, что у автора произведения остались о них воспоминания, иногда веселые, а иногда грустные, но такие необходимые.
Читать книгу «Чемодан» достаточно легко, поскольку она рассказывает о понятных каждому вещах. Все, кто хоть чуточку ознакомлен с жизнью в Советском союзе, знает, что именно так все и было. Нелепости и смеха там хватало, но люди как-то все воспринимали нормально и не переживали по поводу отсутствия той или иной вещи.
Грамота
Сообщений: 518
"Жизнь, способ употребления" Жорж Перек



Жизнь, способ употребления (фр. La Vie mode d'emploi) — роман французского писателя Жоржа Перека. Написан в 1978 году.
Роман представляет собой описание жилого дома в Париже под № 11 по несуществующей улице Симона Крюбелье и состоит из последовательного методичного и кропотливого описания помещений с населяющими их предметами и жильцами. Роман, писавшийся более 10 лет, состоит из 99 глав, 107 разных историй и описывает 1467 персонажей. По замыслу автора, роман можно читать с любого места, выбрать любой этаж, следить за любым отдельно взятым жильцом, выдернув из повествования отдельную историю. После публикации черновиков романа стало известно, что все события романа были предопределены автором с самого начала, выстраивание романа подчинялось строгому плану, последовательность описаний соответствует ходам шахматного коня, ситуации, предметы, цвета распределяются согласно комбинаторным правилам и т.д.
• По мнению Итало Кальвино, шедевр Перека стал перекрестком всех исканий литературы XX века. Перек стал одним из наиболее странных литературных деятелей мира, не похожим абсолютно ни на кого. Согласитесь: быть «перекрестком» и идти только своей дорогой — удел немногих…
• По мнению Фредерика Бегбедера — Чему же учит нас — может быть невольно — роман «Жизнь, способ употребления»? Тому, что реальность безбрежна, что ни один романист никогда не исчерпает её до конца, что стремление исчерпать реальность грозит в первую очередь истощить терпение читателя.
• В 1978 году роман был удостоен премии Медичи.
• В ходе опроса, проведенного крупнейшей сетью книжных магазинов Франции «FNAC» и редакцией ежедневной газеты «Монд», роман занял 43-e место среди Лучших книг XX века по мнению французских читателей.
Грамота
Сообщений: 518
«Художник зыбкого мира» Кадзуо Исигуро

Герой романа «Художник зыбкого мира» - один из самых знаменитых живописцев довоенной Японии - тихо доживает свои дни и мечтает лини, удачно выдать замуж дочку. Но в воспоминаниях он по-прежнему там, в веселых кварталах старого Токио, в зыбком, сумеречном мире приглушенных страстей, дискуссий о красоте и потаенных удовольствий... Обо всём этом и не только в книге «Художник зыбкого мира» Кадзуо Исигуро.
«Ведь ни в коем случае не следует вечно все разжевывать своим ученикам; бывает немало ситуаций, когда лучше промолчать и дать им возможность самим поспорить и поразмышлять».
Кадзуо Исигуро - нобелевский лауреат по литературе 2017 года.

Книга удостоена Литературной премии Коста (Costa Book Awards) (1986).
Грамота
Сообщений: 518
«Философия Энди Уорхола (От А к Б и наоборот)» Энди Уорхол



Самым известным мировым художником – авангардистом по праву считается Энди Уорхол. Будучи разносторонней личностью, он занимался также кинорежиссурой, изданием журналов, был продюсером музыкальной группы. О его жизни снят ряд картин, но красноречивее о творчестве экспериментатора и коллекционера говорит его автобиографическая книга – «Философия Энди Уорхола (От А к Б и наоборот)».
Автобиографическая «Философия» Уорхола охватывает все пласты жизни основателя поп – арта: творчество, славу, личную жизнь, деньги, моду. Как никто другой, Энди Уорхол знал, какого быть современным нью–йоркцем, потому о городе андерграундной культуры художник пишет с особенным трепетом. Отличие «Философии» Энди Уорхола от многих других автобиографических изданий мировых художников заключается в гармоничном сочетании философских рассуждений и воспоминаний о детстве, родителях, взрослении.
Также в книгу включены диалоги с вымышленным персонажем Б. Издание напоминает монументальное полотно, части и фрагменты которого состоят из обрывков телефонных разговоров, коротких мыслей, сновидений.
Критики отмечают простоту и искренность манеры письма Энди Уорхола в его «Философии». Как и многие произведения автора, остроумие и ирония скрывают за собой светлую печаль, какую – то тоску по безумно прожитым годам. Для читателя, знакомого с картинами и фильмами Уорхола, будет интересно узнать, как они создавались, что вкладывал в них сам автор. Также в «Философии Энди Уорхола (От А к Б и наоборот)» присутствуют долгие размышления о роли художника в обществе, о его мнимой индивидуальности и искусстве – товаре. Простота картин Уорхола является своеобразной постмодернистской издевкой автора над зрителем – потребителем, который интересуется лишь упаковкой произведения, не удосуживаясь заглянуть вглубь. «Философия Энди Уорхола (От А к Б и наоборот)» — чистое воплощение постмодерна, с его критикой современного общества и переоценкой процессов, протекающих в искусстве.

Грамота
Сообщений: 518
«Корабельные новости» Энни Прул

«Когда мы понимаем, что у нас нет выбора, то как-то справляемся, даже с самыми тяжелыми испытаниями».


Незадачливый журналист после семейной трагедии возвращается из Нью-Йорка на остров Ньюфаундленд, землю своих предков. Трагикомичная романтическая история о нескольких поколениях ньюфаундлендских поселенцев - клане Куойлов, - полная жутких семейных тайн, грустного юмора и лиризма.

Книга удостоена премий:
Национальная книжная премия (National Book Award) (1993).
Пулитцеровская премия (1994).
Грамота
Сообщений: 518
«Жизнь Пи», Янн Мартел



«Жизнь Пи» (англ. Life of Pi) — роман, за который его автор, Янн Мартел, получил Букеровскую премию в 2002 году.

В романе использован основной сюжетный ход романа Моасира Скляра «Макс и семейство кошачьих».
ЖИЗНЬ ПИ произвела настоящий культурный взрыв в мировой интеллектуальной среде. Фантастическое путешествие юноши и бенгальского тигра, описанное в романе, перекликается с повестью "Старик и море", с магическим реализмом Маркеса и с абсурдностью Беккета. Книга стала не только бестселлером, но и символом литературы нового века, флагом новой культуры.
Жизнь Пи - это сплав черной магии и реальности, изысканная многоярусная притча о вере в ее всевозможных обличьях...

По мотивам книги поставлен одноимённый фильм, премьера которого состоялась на Нью-йоркском кинофестивале 28 сентября 2012 года.
Грамота
Сообщений: 564
Спасибо Rose за этот раздел форума. Хотелось бы, чтобы и другие юзеры хотя бы время от времени публиковались здесь, поддерживая благое дело  популяризации литературы.
Грамота
Сообщений: 518
Администратор:
Спасибо Rose за этот раздел форума.

Благодарю за Ваш отзыв!
Грамота
Сообщений: 518
«Зулейха открывает глаза» Гузель Яхина

«Зулейха открывает глаза» — роман российской писательницы Гузели Яхиной о раскулачивании 30-х годов XX века. Опубликован в 2015 году в «Редакции Елены Шубиной» издательства АСТ.


Действие романа «Зулейха открывает глаза» начинается в 1930 году в далёкой татарской деревне. Зимой 1930-го у крестьянки Зулейхи убивают мужа, а её саму вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по каторжному маршруту в Сибирь.
Во второй части романа рассказывается история выживания ссыльных, брошенных в глухой тайге на берегу Ангары без пищи, крова и тёплой одежды. Кучке людей самых разных национальностей, конфессий и судеб приходится вместе бороться за выживание против суровой природы и нового правительства. Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши — все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.
Всем раскулаченным и переселенным посвящается.
Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».
Съемки сериала «Зулейха открывает глаза» для канала «Россия 1» (производство — кинокомпания «Русское») по бестселлеру Гузели Яхиной стартовали в августе 2018 года, а зимой 2019 года переместились в Подмосковье. Изначально эпизоды, в которых главных героев — Зулейху (Чулпан Хаматова), профессора Лейбе (Сергей Маковецкий), Изабеллу (Елена Шевченко) с супругом Константином Арнольдовичем (Александр Сирин) — под присмотром красногвардейца Игнатова (Евгений Морозов) и его подруги Настасьи (Юлия Пересильд) везут в сибирскую ссылку, планировалось снимать в Перми. Однако в итоге именно в подмосковной Щербинке нашлась подходящая натура. Так как действие в романе Гузель Яхиной разворачивается в 30-е годы XX века, специально для работы над сценами пересылок съемочной группе удалось найти паровоз того времени и те самые вагоны-теплушки, в которых раскулаченных увозили в Сибирь.
В начале февраля 2019 года съемочная группа продолжит работу в Татарстане, где отснимут сцены жизни главной героини до раскулачивания.
Сериал «Зулейха открывает глаза» выйдет на канале «Россия 1», точная дата премьеры пока не называется.
Грамота
Сообщений: 518
«Книжный вор» Маркус Зусак

«Книжный вор» (англ. The Book Thief) — роман австралийского писателя Маркуса Зусака, написанный в 2005 году. Находился в списке «The New York Times Best Seller list» более 230 недель.


Роман построен необычным образом — повествование ведется от лица Смерти. Смерть представляет собой довольно расплывчатый образ, однако его присутствие в романе играет важную роль. Смерть рассказывает о своей нелегкой работе, часто дает свои собственные комментарии по поводу происходящего в книге, а также обращается к читателю.
Роман разделен на десять частей, каждая из которых имеет собственное название. Заключительная, десятая часть, называется так же, как и сама книга — «Книжный вор».

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше. Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова "коммунист", и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель. Так девочка оказывается на Химмель-штрассе — Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай. "Книжный вор" — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж.
Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Мировая пресса о романе «Книжный вор»:
«Книжного вора» будут превозносить за дерзость автора. Книгу будут читать повсюду и восхищаться, поскольку в ней рассказывается история, в которой книги становятся сокровищами. А с этим не поспоришь.
— New York Times
«Книжный вор» бередит душу. Это несентиментальная книга, но глубоко поэтичная. Её мрачность и сама трагедия пропускаются сквозь читателя, будто черно-белое кино, из которого украдены краски. Зузаку, быть может, и не довелось жить под пятой фашизма, но его роман заслуживает места на полке рядом с «Дневником Анны Франк» и «Ночью» Эли Визеля. Похоже, роман неизбежно станет классикой.
— USA Today
Этот увесистый том — немалое литературное достижение. «Книжный вор» бросает вызов нам всем.
— Publisher’s Weekly
Литературная жемчужина.
— Good Reading
Эта история разобьёт сердце как подросткам, так и взрослым.
— Bookmarks Magazine
Триумф писательской дисциплины…один из самых необычных и убедительных австралийских романов нового времени.
— The Age

Роман экранизирован в 2013 году режиссёром Брайаном Персивалем.
Грамота
Сообщений: 518
«Список Шиндлера»  Томас Кенилли

«Земля наконец обрела покой, умиротворенная звуками музыки»



«Тот, кто спас единственную жизнь, спас весь мир» — эти слова из Талмуда написали заключенные на кольце, которое подарили своему спасителю — Оскару Шиндлеру. Человеку, который избавил от мученической смерти больше тысячи людей. «Немецкий бонвиван, ловкий делец, обаятельная личность, полная противоречий» — так пишет о своем герое Кенилли. Да, Оскар Шиндлер не был святым, но стал — Праведником Мира. О нем помнят не только те, кто обязан ему жизнью, не только их дети и внуки — нет в мире человека, который не слышал бы это имя и не преклонялся перед скромным мужеством Шиндлера.
Книга «Список Шиндлера» Томаса Кенилли увидела свет еще в 1982 году и только через одиннадцать лет ее история, в полной мере, ворвалась в общественный интерес, с выходом шедеврального фильма Стивена Спилберга.
В 1993 году Стивен Спилберг снял по роману Томаса Кенилли фильм, который стал одним из самых значительных произведений мирового кинематографа и удостоен семи премий «Оскар».
Грамота
Сообщений: 518
«Превращение», Франц Кафка

«Превращение» (нем. Die Verwandlung) — повесть Франца Кафки, написана в 1912 году.



Вместе с рассказами «Приговор» и «В исправительной колонии» должна была составить сборник «Кары», который не был опубликован при жизни автора из-за неудавшихся переговоров с издателем.

Главный герой рассказа Грегор Замза, простой коммивояжёр, проснувшись утром, обнаруживает, что превратился в огромное мерзкое насекомое. В свойственной Кафке манере причина метаморфозы, события, ей предшествующие, не раскрываются. Читатель, как и герои рассказа, просто поставлен перед фактом — превращение свершилось. Герой сохраняет здравый ум и осознает происходящее.

Как и в большинстве произведений Кафки, в рассказе раскрыта трагедия одинокого, покинутого и чувствующего себя виноватым человеком перед лицом абсурдной и бессмысленной судьбы. Драма человека, столкнувшегося с непримиримым, непонятным и грандиозным роком, являющимся в различных проявлениях, столь же красочно описана в романах «Замок» и «Процесс». Множеством мелких реалистичных деталей Кафка дополняет фантастическую картину, превращая её в гротеск.

Идея рассказа «Превращение» использовалась в кино много раз:
• «Невероятно уменьшившийся человек» (1950-е гг.)
• «Эта замечательная жизнь Франца Кафки» (Питера Капальди, 1993)
• «Превращение» (Валерия Фокина, 2002, в главной роли — Евгений Миронов)
• «Превращение господина Замзы» («The Metamorphosis of Mr. Samsa» Кэролин Лиф, 1977)

Прочитав книгу Кафки «Превращение», Габриэль Гарсия Маркес понял, что обязательно должен стать писателем. Обычно он читал, чтобы уснуть, но не в этот раз. Произведение его настолько потрясло, что он почти не мог спать, а утром сразу бросился писать.
Сам он очень хорошо рассказывал об этом: ««Метаморфозы» Франца Кафки с первой же строки определили мой новый жизненный путь. Новый день застал меня за машинкой, которую мне одолжили, чтобы попытаться создать что-нибудь похожее на бедного бюрократа из книги Кафки, превратившегося в огромного жука. Все последующие дни я не ходил в университет, опасаясь, что волшебство рассеется, зависть, выражавшаяся в каплях пота, покрывала мое лицо".
Грамота
Сообщений: 518
"Трактат о человеческой природе" Д. Юм

"Трактат о человеческой природе" написан Дэвидом Юмом в 1739–1740 годах (A Treatise of Human Nature, David Hume).

«Познаваем ли мир?»- это традиционный вопрос, возникший еще в древнюю эпоху, когда философия делала свои первые шаги.
Этот вопрос в гносеологии рассматривается как множество других, вытекающих вопросов. Например, как относятся наши мысли об окружающем нас мире к самому этому миру? В состоянии ли наше мышление познавать действительный мир? Можем ли мы в наших представлениях и понятиях о действительном мире составлять верное отражение действительности? Ответы на эти вопросы предполагают сложность познания предметов, процессов, ситуаций, наличие не только внешней их стороны, но и внутренней. Поэтому вопрос состоит не в том, а в том, можно ли достоверно познать предметы, их сущности и проявления сущности.
Дэвид Юм утверждал: “Природа держит нас на почтительном расстоянии от своих тайн и представляет нам лишь знание немногих поверхностных качеств”.
В своем Трактате о человеческой природе, Юм изложил проблему следующим способом:
«Никакое количество наблюдений белых лебедей не может позволить сделать вывод, что все лебеди являются белыми, но достаточно наблюдения единственного черного лебедя, чтобы опровергнуть это заключение».
«Трактат о человеческой природе» состоит из трех книг: «О познании», «Об аффектах», «О морали». В первой книге Юм, знаменитый английский философ, рассуждает об относительности таких понятий, как пространство, время, знание, а также о вероятности, включая понятия причины и следствия.
Альберт Эйнштейн не раз говорил о том, какое большое значение «Трактат» сыграл в его жизни и как он подтолкнул его к созданию Теории относительности. Он помог ему отступить от привычных понятий пространства и времени и сформулировать главные постулаты его работы. «Вполне вероятно, что без чтения этих философских трудов я бы никогда не пришел к своим выводам», — признавался он.
Грамота
Сообщений: 518
«Улисс» Джеймс Джойс

«Улисс» (англ. Ulysses) — модернистский роман ирландского писателя Джеймса Джойса. «Улисс» — сложное полистилистическое произведение. Этот роман, который признаётся вершиной литературы модернизма, несмотря на свою сюжетную простоту, вмещает в себя огромное количество исторических, философских, литературных и культурных аллюзий.
  

Джойс впервые познакомился с персонажем Одиссея (Улисса) в английской адаптации «Одиссеи» для детей Чарльза Лэма «Приключения Улисса», что, вероятно, закрепило латинский вариант имени в памяти писателя. В школьные годы он написал эссе об этом персонаже под названием «Мой любимый герой». Джойс говорил Фрэнку Баджену, что считал Улисса единственным многогранным персонажем в литературе. Он задумывал назвать «Улисс в Дублине» свой сборник рассказов, который позднее назвал «Дублинцы», но в итоге эта идея переросла в замысел большого романа, который был начат в 1914 году.
Роман повествует об одном дне дублинского обывателя еврейского происхождения Леопольда Блума (в настоящее время эта дата, 16 июня 1904 года, поклонниками романа отмечается как «день Блума»). Этот день Блум проводит в издательстве, на улицах и в кафе Дублина, на похоронах своего знакомого, на берегу залива, в родильном доме, где он знакомится со Стивеном Дедалом, молодым учителем в местной школе, в притоне и, наконец, в собственном доме, куда он поздно ночью приводит изрядно выпившего Дедала, лишившегося крова. Главной интригой романа является измена жены Блума, о которой Блум знает, но не предпринимает против неё никаких мер.
Канва романа и его композиционное построение имеют явные и неявные аналогии с поэмой Гомера «Одиссея». В произведении выведены и «аналогичные» персонажи: во многом автобиографичный Стивен Дедал (сюжетная линия Телемаха), Леопольд Блум (Одиссей, латинская форма этого имени Улисс послужила названием романа), Молли Блум (Пенелопа). Одной из главных тем романа является тема «отец-сын», где в роли первого символически выступает Блум, в роли второго — Стивен. В романе находят отражение литературные стили и жанры различных эпох, стилевые особенности писателей, которых Джойс пародирует или которым подражает.

Фотографию, на которой Мэрилин Монро читает «Улисса», считают одной из самых интересных и знаменитых фото секс-символа всех времен. «Она сказала, что хранит „Улисса“ в своей машине и довольно давно его читает, — вспоминала фотограф Ева Арнольд. — Она сказала, что ей нравится его звучание и она бы читала его вслух самой себе».
  

Это фото произвело фурор. Люди поразились, узнав, что Мэрилин — далеко не глупенькая блондинка. Оказалось, у нее была богатая библиотека, с кучей интеллектуальной и психологической литературы.
Грамота
Сообщений: 518
«Человек-невидимка» – Ральф Эллисон («Invisible Man» – Ralph Ellison)


«Человек-невидимка» – единственный законченный роман Ральфа Эллисона, афроамериканского писателя, литературного критика и литературоведа. Роман посвящен поиску идентичности и места в обществе.
Когда в 1952 году был опубликован роман «Человек невидимка», на счету его автора было несколько изданных рассказов, опубликованных эссе и рецензий. Уже через неделю после публикации роман произвел эффект разорвавшейся бомбы. Периодические издания захлестнули хвалебные отзывы критиков и читателей. Роман продержался в списке бестселлеров 16 недель. Через год роман номинировался на Национальную книжную премию. В этом списке состояли произведения таких корифеев американской литературы, как «Старик и море» Хемингуэя и «К востоку от рая» Стейнбека. Но получил премию именно «Человек-невидимка».
Это один из тех великих романов, который изменил и прославил американскую литературу.
Безымянный рассказчик ведет свое язвительное, полное горечи и ярости повествование о том, как рос в черной общине на юге, как его исключили из негритянского колледжа, о том, как он переехал в Нью-Йорк и стал главным выразителем чаяний Гарлема.
Актуальность и обличительный пафос романа столь высоки, что и сегодня он находится на передовой борьбы с расовыми предрассудками. Так, в округе Рендолф, южный штат Северная Каролина, роман запрещен к чтению в школьных библиотеках.
Грамота
Сообщений: 518
"Из воспоминаний сельского ветеринара" Хэрриот Джеймс

Собрание лучших новелл английского писателя, ветеринара и лётчика Хэрриота Джеймса (Настоящее его имя - Джеймс Альфред Уайт), автора книг о животных и о людях. Книга включает и новые, и уже знакомые читателям по прежним книгам эпизоды из ветеринарной практики автора. Интересный иллюстративный материал наглядно представляет природу и быт тех мест, о которых рассказывает Дж. Хэрриот, рецепты дешевых йоркширских блюд.


Для любителей литературы о животных.
Джеймс Хэрриот не профессиональный писатель, он ветеринар. Писателю такую книгу не написать. Потому что это не сочинение, это рассказ о своей работе. О том, что накопилось за многие годы работы ветеринарного врача. О сотнях встреч, случаев, о фермерах, их коровах, овцах, свиньях, собаках, кошках. Тем не менее Джеймс Хэрриот — писатель, потому что книги его на родине и в других странах стали бестселлерами, их читают так, что этому может позавидовать любой романист. Он писатель, потому что это не биография, не рассказ бывалого человека, не мемуары. Это очень своеобразная книга, талантливая, какой, пожалуй, еще не было.
Жизнь Дж. Хэрриота не претендует на подвиг, в его книге нет призывов, нет философских обоснований, нет дидактики. Он не моралист, он ни в чем не пытается убедить нас. Его поражает, что «по всему миру людям оказалась интересна моя личная жизнь». В этом-то прелесть и сила его книги. Она вдруг почти нечаянно приоткрывает без всяких на то намерений сокровенную и вечную проблему смысла человеческой жизни. Захолустье, тяжкий, неблагодарный, незамечаемый труд ветеринара. Читаешь и видишь, сколько красоты в этих йоркширских холмах, как непредсказуемо ведут себя животные, как своеобычны фермеры, как сурова их крестьянская жизнь. И как романтична профессия ветеринара, какое глубокое удовлетворение может она доставлять. Он не только возвысил свою профессию, он показал, как находить счастье в самом, казалось бы, невидном труде. А кроме того, еще существует возможность видеть всегда веселое и смешное. Эта книга освещена улыбкой, а то и смехом. Прекрасное чувство юмора, такое же доброе и любовное, как и многое другое в этом человеке. Как хорошо быть веселым, незлобивым, уметь прощать людей.
Но если это щедро вознаграждается, то почему же так мало таких ветеринарных врачей, так мало хэрриотов? Преимущество скромного, почти бедного быта, устремленного вглубь, а не вширь, становится в этой книге завидным. Путешествия — редкость, роскошь малодоступна, праздников мало, одежда, еда — все самое простое, автомобиль старенький, дешевый, но, оказывается, есть другие повседневные радости, и их множество, почти каждый визит полон неожиданностей и загадок… В своем предисловии Хэрриот пишет о том, как создавались его книги. В его замысле не было никакой сверхзадачи, он всегда лишь отбирал любимые эпизоды из своей практики, «те, над которыми моя семья и я смеялись много лет». Наверное, так оно и было. Надо, оказывается, всего лишь любить все эти создания, прекрасные и удивительные, — это и есть самое главное и нужное всем.
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.

← Назад