Клуб театралов → Блог

Администратор блога: Astra
Все рубрики (58)
Сайт ашхабадского Государственного русского драматического театра им. А.С.Пушкина
+4
Итак, свершилось! Мы запускаем неофициальный сайт ашхабадского Государственного русского драматического театра им. А.С.Пушкина, который создавался почти год. Теперь его можно посетить по адресу www.infoabad.com/teatr Это наш новогодний подарок зрителям и труппе любимого театра.


Сайт работает пока в тестовом режиме и мы будем рады получить ваши отзывы и предложения по улучшению его работы.
Мы намерены поддерживать и развивать его, публиковать новости, статьи и фотоматериалы, завершить создание страниц, посвященных спектаклям театра и его актерам.
Надеемся на помощь всех тех, кому дорого театральное искусство вообще и ашхабадский пушкинский театр, в частности.
Любимый театр
0
Любимый театр нашего детства, юности, зрелых лет - Государственный русский драматический театр имени А.С.Пушкина.
Это - старейший русский драматический театр Средней Азии.
Я неоднократно бывал здесь на прогонах, генеральных репетициях, приеме новых спектаклей...
Иногда появлялись на сезон-другой новые лица на сцене. Но в целом костяк труппы, художественно-постановочная часть, состав цехов многие годы оставались стабильными.
Когда я работал в литературной редакции Туркменского радио, мне довелось постоянно что-то делать в тесном контакте с народным артистом Туркменистана Владимиром Александровичем Бершанским. Ведущий артист Пушкинского, он многие годы работал и на Туркменском радио как радиорежиссер. Обогатил фонд замечательными постановками. Много в нем и записей в его исполнении стихов Махтумкули и других туркменских поэтов, произведений русской и зарубежной классической поэзии.
И еще одно имя, хорошо известное театралам Ашхабада: Леонид Сергеевич Ташкинов. После землетрясения он работал директором Пушкинского театра, а потом - многие годы режиссером Туркменского телевидения.
Я познакомился с ним в детстве, когда пришел к нему в 1966 или 1967 году в драматическую студию Ашхабадского дворца пионеров.
Приглашал нас Леонид Сергеевич и для участия в телепередачах. Спустя годы я встречал его на обсуждениях новых спектаклей пушкинцев.
Леонида Сергеевича, который многое сделал для того, чтобы привить любовь к театру таким ашхабадским подросткам, как я, мне довелось провожать в последний путь.
Рад, что успел записать его воспоминания о Пушкинском театре для литературной передачи Туркменского радио, посвященной 45-летию театра.
Кроме Леонида Сергеевича в этой передаче участвовала завлит театра Фрида Клычевна Емельянова, дочь одного из основоположников Туркменского государственного академического театра драмы имени Молланепеса народного артиста Туркменистана Клыча Бердыева..
А с одним из артистов Пушкинского театра - Вячеславом Ткачуком - нас связывает многолетняя дружба. Познакомились мы, когда учились на факультете русской филологии ТГУ.
В Москве мы со Славой вспоминаем наш любимый Ашхабад, спектакли пушкинцев, наших актеров.
В 2005 году Вячеславу Ткачуку присвоили звание заслуженного артиста России.

Николай Головкин,
член Союза писателей России,
член Союза театральных деятелей России
С любовью к жизни. Статья о Ренате Исмаилове
+1
Имя Рената Исмаилова – знаковое для театрального искусства Туркменистана. Заслуженный артист Туркменистана, лауреат Государственной премии Туркменистана имени Махтумкули, талантливый режиссер, многие годы возглавлявший творческий коллектив Русского драматического театра имени А.С. Пушкина, поэт и прозаик, педагог и общественный деятель, много сделавший для укрепления туркмено-российской дружбы, – он по праву занимает свою нишу в истории туркменской культуры конца XX – начала XXI веков, оставаясь в памяти друзей и учеников, знатоков театра и всех, кто когда-либо знал этого светлого человека. В сентябре нынешнего года ему бы исполнилось 75 лет.
Передо мной большая тетрадь с аккуратно вклеенными вдовой режиссера, заслуженной артисткой Туркменистана Виолеттой Исмаиловой многочисленными публикациями и материалами, посвященными творческой биографии Рената Хуснуловича. Перелистывая страницы этого поистине бесценного собрания с пожелтевшими от времени статьями, рецензиями, интервью, театральными программками, ловлю себя на мысли, что совершаю экскурс в значительный пласт истории нашей страны, с которой неразрывно связана жизнь, судьба и творчество Рената Исмаилова. За каждой страницей – голоса и творчество людей, составляющих славу театрального и киноискусства, известных и начинающих писателей, драматургов, артистов, художников и поэтов, журналистов и фотографов…
Открывает этот экскурс список поставленных режиссером Исмаиловым спектаклей, изданных им литературных произведений – стихотворений и рассказов, статей и сценариев. За ним следуют первые рецензии 1968 года на преддипломную работу Рената Исмаилова – выпускника режиссерского факультета Государственного института театрального искусства имени Луначарского – спектакль «Привал в Арко Ирис», поставленный им в Ашхабаде по пьесе болгарского драматурга Дмитрия Димова. Последняя страница – публикации 2004–2005 годов, посвященные светлой памяти талантливого режиссера и человека, верного друга и доброго наставника. А между этими страницами – жизнь, значительная часть которой отдана любимому делу – служению театру.
Ренат Исмаилов родился в 1937 году в селе Халач Керкинского района Лебапского велаята (тогда – Чарджоуской области). Отец был партийным работником и потому уже в раннем детстве Ренат объездил с семьей разные уголки Туркменистана. В одном из своих интервью режиссер, вспоминая о своем первом выходе на сцену, писал, что состоялся он в городе Ташаузе, где в годы военного лихолетья жили Исмаиловы и где в это время работал эвакуированный из Полтавы драмтеатр.
Но настоящее приобщение к театру состоялось в Мары, в школе № 5, при которой была создана драматическая студия. В городе на берегу древнего Мургаба он осваивал и азы изобразительного искусства, став впоследствии его большим знатоком и настоящим ценителем. Большую роль в становлении будущего актера и режиссера сыграло знакомство с главным режиссером Марыйского драматического театра имени Кемине Василием Ивановичем Подгурским. По его совету Ренат поставил на школьной сцене свой первый спектакль «Тимур и его команда» и, как он сам говорил, с тех пор «заболел театром». Крошечные роли в настоящих спектаклях и школа наставника укрепляли желание связать будущее с театром. Однако покорять туркменскую столицу он приехал после службы в армии.
В ноябре 1959 года Ренат Исмаилов пришел в только что открывшуюся в Ашхабаде при Русском драматическом театре имени А.С. Пушкина студию. Занятия давно начались. В этот день шел урок художественного слова, который вел режиссер и замечательный педагог Юрий Лазаревич Котляревский. Первокурсники скептически оглядывали самоуверенного марыйского паренька, а Котляревский решил послушать настырного новичка. И не ошибся. Гоголевская «Шинель» в исполнении Исмаилова заворожила слушателей. Он читал потрясающе, мастерски передавая психологизм образов, демонстрируя глубокое понимание русской классики, богатый тембр голоса и виртуозное владение русской речью.
Начитанный, интеллектуальный, целеустремленный, Ренат Исмаилов был сразу принят в труппу театра, затем успешно работал режиссером на радио, написал и поставил радиопьесу (в те годы новый для туркменского радио жанр) о французском композиторе, ярком представителе романтизма, мятежном и ищущем человеке Гекторе Берлиозе, и вскоре уехал в Москву – учиться на режиссера.
На вступительных экзаменах в ГИТИС талант будущего режиссера высоко оценил актер, знаменитый режиссер и сценарист Николай Охлопков. Потом были годы учебы на курсе выдающегося режиссера, еще при жизни ставшего легендой театрального искусства Анатолия Васильевича Эфроса – настоящая школа становления мастерства и характера.
Творческая биография Рената Исмаилова во многом типична для людей его поколения – «шестидесятников». Дети войны, чья юность пришлась на хрущев-скую «оттепель», они словно впитали в себя романтический настрой этого времени, полного энтузиазма, надежд и мечтаний, больших творческих планов.
Учеба в Москве, успех первых самостоятельных постановок, созданных под руководством педагогов, выдающихся представителей театрального искусства, не вскружили голову начинающему режиссеру. Напротив, для многих сокурсников и друзей он стал на долгие годы наставником и примером ответственного отношения к себе и к людям. Об этом неоднократно говорил в своих интервью актер и поэт Леонид Филатов. Об этом прекрасно написал в 2000 году выпускник ГИТИСа, друживший с Филатовым и Исмаиловым, известный актер, писатель, композитор и певец Владимир Качан в своей книге «Улыбайтесь, сейчас вылетит птичка».
В главе, посвященной Ренату Исмаилову, есть такие строки: «Ренат, можно сказать, наш сэнсей в то время, учитель с Востока. Мы его слушаем, стараясь не шевелиться и не дышать громко, каждое его слово драгоценно, потому что полезно. В маленьком, худом, высохшем, обуглившемся от туркменского солнцепека теле – огромный концентрат энергии, никогда внешне не проявляющийся; и талант говорить, воздействовать и покорять – проявляющийся всегда. В нем кровь Батыя и Чингисхана, он по призванию полководец, а его армия – мы, пять – семь человек, которые слушают его, открыв рот, готовые возненавидеть всякого, кто усомнится в его авторитете... Он ведь обладает всем, что мы так любим: его метафоры необычны и точны, сравнения – убийственны. Он для нас образец образного мышления – против безопытности и бездарности, а проще, против любой серости и скуки. Ренат – враг банальности».
В 1969 году после окончания ГИТИСа, несмотря на заманчивые предложения остаться в Москве, Исмаилов возвращается в Ашхабад. Затем следует двухгодичная стажировка в Театре Моссовета, у профессора и главного режиссера театра, народного артиста СССР Юрия Завадского и профессора, блистательного режиссера и опытного педагога Ирины Анисимовой-Вульф. Здесь, в школе актерского и режиссерского мастерства, особенностями которой были легкость перевоплощения и широкий диапазон творчества, он пробовал себя в различных жанрах. Здесь проходила шлифовка его режиссерского таланта, складывалась собственная оригинальная творческая манера.
А затем – вновь возвращение в родной Туркменистан, где уже через год Ренат Исмаилов ставит масштабные спектакли, режиссирует массовые театрализованные шествия и праздники и становится лауреатом Государственной премии имени Махтумкули.
Многие из друзей и тех, кто хотя бы раз беседовал с Ренатом Исмаиловым, вспоминали, что он поражал их чистотой, образностью и метафоричностью русской речи, мастерским владением словом. «Я почти славянин. Я воспитан русской культурой», – говорил сам Исмаилов, объясняя происхождение своих талантов. Но при этом он ни на секунду не мыслил себя вне родной туркменской земли, вне зрителя, которому всегда находил что сказать со сцены, воспринимаемой им как кафедра.
Ренат Исмаилов был уверен в том, что каждая постановка должна нести в себе глубокую и непреходящую мысль. Он знал, о чем и для чего создает каждый свой спектакль. Вероятно, потому многие его постановки русской классики шли вразрез с ее хрестоматийным прочтением. Исмаилов поднимал огромный подтекст произведения или пьесы, к которой обращался, ее постановке на сцене предшествовала большая «идейная» работа с участвующими в спектакле артистами, коллективная читка и тщательная работа над образами. Мы выходим на сцену, говорил он своим актерам, не только, чтобы отвлечь и развлечь, но прежде всего для того, чтобы учить добру, помочь и даже от чего-то спасти.
Так, известная пьеса драматурга Григория Горина «Забыть Герострата» была поставлена им как спектакль, направленный против терроризма, против любого насилия. Одна из его главных мыслей – мы не помним создателя храма Артемиды – одного из семи чудес света, но помним того, кто его разрушил, мы не помним творцов, но оставляем в истории имена разрушителей. Трагикомедия «Забыть Герострата» в постановке Исмаилова отличалась широтой обобщения и вместе с тем актуальностью. Она была одобрена самим драматургом, считавшим ее одной из оригинальных и интересных, а режиссерскую работу – гениальной. Спектакль положил начало дружбе Григория Горина и Рената Исмаилова.


Примечательно также, что все спектакли Исмаилова, к какому бы жанру они ни относились, отличались лиричностью интонации и выразительностью образов, любую пьесу он мог углубить, найти в ее содержании второй план. А главное, режиссеру всегда было что сказать зрителю со своей кафедры.
Более 30 лет жизни Ренат Хуснулович отдал служению театру и зрителям, для которых поставил около 70 спектаклей и не только в Ашхабаде, но в театрах Молдовы, Украины, России.
Умение во всем доходить до самой сути, быть неравнодушным, сказалось и на литературном творчестве Исмаилова, его своеобразной манере вживаться в различные стили, передать в их рамках волнующее его содержание. Так рождались оригинальные переводы поэзии Махтумкули, трехстишия в духе японской поэзии – «Четки для дочери», рубаи и сказки, замечательные статьи, посвященные людям, оставившим большой след в его жизни и творчестве. В этой связи показательны строки из его статьи «Размышления об истоках национальной сценической культуры»: «Сохраняя культурные ценности, традиции, люди обращаются не только к современникам, но и к своим предкам. Отношение к традициям есть отношение человека к своей истории. Поэтому освоение культурных традиций всегда предполагает истинно творческое осознание уже созданного». При этом главной темой литературного творчества Рената Исмаилова оставался Восток, родная туркменская земля. Одну из своих книг стихов и прозы он так и назвал «Идя Востоком».
До последних дней жизни самым большим увлечением Рената Хуснуловича оставались книги, кумиром – Пушкин. Пушкинская тема – тема жизни и творчества Исмаилова. Горсть земли со священной земли Пушкиногорья, привезенная им и его друзьями и помещенная в капсуле у основания памятника Пушкину в Ашхабаде, – дань и поклон великому поэту. Таковыми явились и его спектакль «Маленькие трагедии» и литературно-театрализованная композиция «Цветы Пушкину», памятная мне, как и многим организаторам и участникам, состоявшихся в 1999 году в Ашхабаде торжеств в честь 200-летия поэта, своей проникновенностью и лиричностью. Не случайно родным домом, из которого не раз уходил, но в который всегда возвращался режиссер Исмаилов, был театр имени А.С. Пушкина.
Сегодня в кабинете Рената Хуснуловича все так же, как при жизни. Книги, многие с памятными посвящениями авторов и его пометками на полях, отдельная полка с произведениями друга юности и всей его жизни – Леонида Филатова, картины художников и, прежде всего, близкого друга Станислава Бабикова, любимые пластинки, рукописи.
Эта квартира помнит шумные вечера в кругу единомышленников, здесь проходили первые читки создаваемых им спектаклей, обсуждались новые книги, кинофильмы. Сюда приезжали знаменитые артисты и литераторы. За стеклом книжных стеллажей – его фотографии – красивый, молодой, талантливый, любящий муж и отец, верный друг – таким Ренат Хуснулович остался на фотоснимках и в памяти Виолетты Васильевны. О совместной жизни с ним она может рассказывать бесконечно. «43 года вместе с талантливым человеком, замечательным отцом, любящим и любимым мужчиной. Целая жизнь!». «В спектакле «Дальше – тишина», – продолжает актриса, – моя героиня Люси Купер говорит своему мужу: «Каждому в жизни дается равное количество счастья. Только одни тратят его сразу, а мы растянули его на долгие годы». Эти слова отражают характер наших семейных отношений, построенных на большой любви и взаимопонимании».
Было бы неверным, вспоминая режиссера Рената Исмаилова, создавать идеальный образ, ибо он сам не терпел лжи. Исмаилов был человеком активной жизненной позиции, не прощал предательства, тем самым наживая немало недоброжелателей. Можно по-разному относиться к его личности и творчеству, но одно непреложно – его талант и неравнодушие ко всему, что его окружало, его любовь и служение театру.
Последней режиссерской работой Рената Исмаилова стал спектакль «Под одной крышей» по пьесе французского драматурга Мишеля Фермо. Главная идея постановки: какие бы ни были разногласия в семье, между разными людьми и народами, все мы живем под одной крышей и нам надо уметь уживаться на нашей общей планете – мысль весьма показательная для создателя спектакля, стремившегося к гармонии и в жизни, и в искусстве, и в отношениях с близкими людьми.

Марал КАДЖАРОВА

журнал "Туркменистан"
ПЬЕСА ПОД НАЗВАНИЕМ ЖИЗНЬ: ПАМЯТИ ТАЛАНТЛИВОГО РЕЖИССЕРА, ПОЭТА, ПИСАТЕЛЯ И ПРЕКРАСНОГО ЧЕЛОВЕКА РЕНАТА ИСМАИЛОВА
0
Ренат Исмаилов... Многие годы это имя не сходило с афиши Русского драматического театра им. А.С.Пушкина. Оно служило визитной карточкой театра, а поставленные главные режиссером спектакли становились событием в театральной жизни столицы.


Незадолго до нового, 2005 года Рената Хуснуловича не стало. Когда уходит художник, всегда остававшийся как бы за кулисами, невольно ловишь себя на мысли: а каким он был в жизни? Жизнь режиссера - это, в первую очередь, его постановки. Но только ли творения других авторов он умел замечательно доносить до зрителя? «Жизнь - это пьеса. И неважно сколько она продолжается, важно, как сыграна,» - писал римский философ Сенека. Ренат Хуснулович поставил Свою пьесу и достойно сыграл в ней Главную роль.

...Виолетте Васильевне трудно справиться с волнением. Они с дочерью Викой еще не свыклись с мыслью, что дом опустел. Еще легкой дымкой живет в небольшой квартире его родной голос, слышны звуки шагов и шелест страниц, на которых его рука выводит строчки очередного рассказа или стихотворения.

- Как это все начиналось? - Виолетта Васильевна на секунду задумалась, вспоминая. - Осенью 1959 года на первый курс только что открывшейся тогда при Русском драматическом театре им. А.С.Пушкина театральной студии пришел паренек. Он был худой и бедновато одетый: дырявые туфли, рубашечка, старый пиджачок... Представился: Ренат Исмаилов, недавно демобилизовался из армии. Пришел он с опозданием, занятия давно начались. В тот день был урок художественного слова. Руководитель студии, прекрасный педагог Юрий Лазаревич Котляревский сказал: «Ну что же, послушаем новичка. Что вы нам прочитаете?»

Ренат стал читать «Шинель» Гоголя. И тут произошло нечто удивительное. Уже после первых фраз некоторые скептически настроенные студенты, дескать, что такого выдающегося может продемонстрировать нам вчерашний солдат, вдруг притихли. Читал он потрясающе. Никогда ни прежде, ни после мне не приходилось слышать такого мастерского исполнения. Я смотрела на него и думала: откуда у этого парня из далекого Мары такое понимание русской классики? И не просто понимание, а видение гоголевского героя, умение передать все оттенки его поведения, его страданий. (Я слышал этот рассказ в исполнении Рената Исмаилова, записанный много лет спустя на компакт-диск. Это и вправду было поразительно. Казалось сам Акакий Акакиевич, у которого украли шинель, стоит рядом - маленький, потерянный, несчастный. И жалко было его до слез. - В.З.). Обычно после каждого чтения мы обсуждали достоинства и недостатки исполнения. Когда Ренат закончил Юрий Лазаревич сказал: «Никаких обсуждений! Превосходно, молодой человек!» Так мы познакомились. А потом... Потом 43 года прожили вместе.

Вечер тих, что добрая беседа,
Как жизнь свечи в ударах ветерка.
Пылала осень яркая, большая:
Листва, как лава жаркая текла.
Мы встретились под лунами бульвара.
Не верилось тогда, что - навсегда.

Началось все, однако, не тогда, в 1959-м, а гораздо раньше, когда в душе мальчика вдруг стали рождаться поэтические картины мира, чувство сопричастности к этой огромной жизни, восхищение и преклонение перед ней, сумасшедшее, до боли яростное желание впитать в себя все ее краски, сделать ее лучше, красивее, расплачиваясь всем своим существом, каждой клеточкой души за радость быть, за счастье видеть, ходить по земле, дышать, просыпаться по утрам под звуки голосов любящих и любимых людей. Жизнь – драгоценный дар и ему нужна достойная оправа. А оправа - это ты сам. Так рождалась душа поэта.

Довольно скоро Ренат понял, что лицедейство - не его призвание.

По натуре он полководец, ему нужна армия и поле для битвы. Армия - актеры, поле битвы - сцена.

Оставив студию, Ренат едет в Москву и поступает в Государственный институт театрального искусства на режиссерский факультет. В общежитии ГИТИСа он живет вместе с другим ашхабадцем - Леонидом Филатовым, с которым был дружен еще до Москвы. Они молоды, пока никому не известны, еще не написана сказка «Про Федота-стрельца» еще ждут Рената будущие спектакли, но они полны сил и желания громко заявить о себе, раз уже пришли в этот мир. Вот что написал в книге воспоминаний тогдашний студент ГИТИСа, а ныне известный актер, писатель, композитор и певец Владимир Качан, друживший с Филатовым и Исмаиловым: «Ренат, можно сказать, наш сэнсей в то время, учитель с Востока. Мы его слушаем, стараясь не шевелиться и не дышать громко, каждое его слово драгоценно, потому что полезно. В маленьком, худом, загоревшем от туркменского солнца теле - огромный концентрат энергии, никогда внешне не проявляющийся, и талант говорить, воздействовать, покорять - проявляющийся всегда».

Окончив ГИТИС и вернувшись в Ашхабад, Ренат с головой окунулся в театральную работу. За тридцать с лишним лет служения искусству он поставил около семидесяти спектаклей. Причем не только в Туркменистане. Его приглашали театры Молдовы, Украины, России.

- Драматический театр в Ногинске до сих пор, уже десять лет подряд каждый сезон открывает пьесой «Кин Четвертый» Григория Горина, поставленной Ренатом, - говорит Виолетта Васильевна. - Многие ашхабадцы до сих пор помнят другую горинскую пьесу «Забыть Герострата», которая не один год украшала репертуар Пушкинского театра. Сам драматург, бывший на премьере, признался, что эта пьеса идет и в других театрах, но такое оригинальное и интересное решение, которое предложил Ренат, он видит впервые. Ренат никогда не делал римейки, то есть постановки по уже готовым разработкам. Он признавал только свое прочтение пьесы и свое видение материала.

Он стал тем, кем мечтал - режиссером. Ренат Исмаилов дал путевку в жизнь хорошим актерам, которые с гордостью вспоминают своего учителя, стал лауреатом Государственной премии Туркменистана им. Махтумкули, заслуженным артистом Туркменистана. Но это только театральная сторона его жизни. Была и другая, не менее важная ипостась - литературная.

С юности и до самых последних дней Ренат Хуснулович не расставался с пером и бумагой. Его перо, которое не знало покоя, рождало стихи, рассказы, этюды, сказки, рубаи, короткие новеллы. Работа в театре отнимала много времени, поэтому он использовал каждую свободную минуту, писал по ночам, в перерывах между репетициями. Он старался успеть рассказать обо всем, что увидел, пережил и понял, что накопилось в душе. Его стихи и проза печатались в газетах, журналах, в коллективном сборнике «От имени своего...», в других изданиях. В комнате-кабинете режиссера, от пола до потолка заполненной книгами и больше напоминающей литературную лабораторию, лежат папки с рукописями, с незавершенными набросками. Они ждут своего часа. Книги - главная ценность в этом доме.

- Ренат был человеком энциклопедических знаний, - продолжает Виолетта Васильевна. - Он был равнодушным к атрибутам быта - коврам, мебели, машинам, к красивым безделушкам - золоту, хрусталю, его интересовали только книги, причем по разным областям знаний - история, философия, география, искусство. В доме нет ни одной непрочитанной им книги. Все они испещрены его пометками на полях. Он прекрасно знал мировую литературу, его друзьями были писатели, поэты, драматурги, журналисты, художники. Самый большой друг на всю жизнь - художник Станислав Бабиков, чьи картины висят в его комнате, а самый главный кумир - Пушкин. На столе Рената в баночке хранится горсть земли, привезенной из поездок по пушкинским местам.

При всем при этом, Ренат Хуснулович оставался уроженцем Средней Азии, и Восток, с рождения вошедший в его кровь, оставил след и в творчестве. Одну из своих книг стихов и прозы он так и назвал «Идя Востоком». Она пронизана неярким, но бесконечно дорогим светом родного неба, наполнена теплом и запахами родной туркменской земли.

У тишины души есть - звуки.
Они мне пели про печаль,
И обещали мне разлуки,
Звездой заманивая вдаль.
Постигнув дальние пределы,
Речам народов там внимал,
И все ж родимой колыбели
Я лучше песен не слыхал.

В книге есть прекрасные переводы стихов великого Махтумкули, какими их увидел Ренат Исмаилов. «На моей книжной полке несколько изданий Махтумкули. Они давно уже тревожили меня одним обстоятельством: очень трудно стало отличить Хафиза, скажем, от Фирдоуси, Навои, Джами от Низами и т.д. Добросовестнейшие переводы замечательных русских поэтов свели их каким-то образом, как мне кажется, к одному поэтическому лицу. Лицу незаурядному, величественному, но все же к одному - лишенному собственной черты, а таковым никто из них и быть не мог. Поэт – это судьба. И вот мой друг Курбан Таимов несколько лет тому назад сделал для меня подстрочный перевод ряда стихотворений Махтумкули, в которых я открыл мир новых ощущений, открыл Учителя и, совпадая с ним во многих жизненных чаяниях, обрел себе и Друга».

Как настоящий мужчина Востока он не признавал полутонов, умея искренне любить и столь же страстно ненавидеть. Ненавидел ложь, праздность, лицемерие, непрофессионализм, не прощал предательства. Любил жизнь, работу, друзей, родных. Очень любил дочь, для которой написал книгу стихов - рубаи «Четки для дочери».

- У отца всегда было чему учиться, - говорит Вика. - Он был очень целеустремленным человеком и если за что-то брался, то доводил до конца. Он был добрым. Не добреньким, а именно добрым. И щедрым. До самого последнего дня. Он уже тяжело болел, и мы собрали деньги на лекарства. Но лекарство нам предоставили бесплатно, и тогда отец отнес деньги в театр и раздал молодым актерам.

Один из последних рассказов, написанных Ренатом Хуснуловичем Исмаиловым – «Черная кровь красного мака». Впрочем, это даже не рассказ, а тревожный звон набата, предупреждающий о великой беде, которую несут человечеству наркотики и наркомания. Со звуковой дорожки компакт-диска доносится глубокий, обжигающий голос человека неравнодушного к тому, что происходит на Земле, которую он так любил.

* * *

Перед тем, как опустится театральный занавес и окончательно скроет сцену от зрителя, артисты и режиссер выходят на последний поклон. Не будем нарушать традицию, проводим Мастера аплодисментами. Аплодисментами благодарности и признания.

Владимир ЗАРЕМБО.

http://www.turkmenistan.ru/?page_id=9&lang_id=ru&elem_id=6009&type=event&layout=print&sort=date_desc
У Эльдара Камбарова юбилей!
+2
15 декабря 2012 года исполнилось 25 лет Эльдару Камбарову, актеру Государственного русского драматического театра им. Пушкина.


Мы поздравляем его с этим первым серьезным юбилеем (четверть века!) и желаем, чтобы сбылись все его мечты и творческие планы.

Зрители любят его Скапена и Кота Базилио, Исполнителя желаний и Пажа, Ронни и  Шута...

Мы ждем его новые роли и надеемся вновь и вновь видеть на сцене пушкинского театра этого одаренного актера!
В пушкинском театре скоро будет премьера сказки "Кривой ворон"
0
К Новому году театр подготовил для детей прекрасный подарок - новый спектакль. Пьеса написана по мотивам народных сказок и называется "Кривой ворон". Пока что посмотрите на вот этот занавес:


Он откроется и вы увидите приключения бедного чабана, познакомившегося с таинственным Кривым Вороном...
"Водевили Чехова" - впечатления
+2
К спектаклю "Водевили Чехова" у меня двойственное отношение. С одной стороны откровенно слабая режиссура, а с другой - яркие роли любимых актеров. Именно актеры и спасают этот спектакль от полного провала.
Вчера, 25 ноября 2012 года, это проявилось особенно ярко. Зрительский интерес сосредоточился в водевиле "Медведь" главным образом на Максиме Паликове, который играет возрастную роль старого слуги, а в "Юбилее" на паре Святослав Лавин - Светлана Троицкая (Кузьма Хирин - Настасья Мерчуткина). Их яркая и темпераментная игра увлекла зал и заставила следить за поединком характеров.


Все остальное, что хотелось бы высказать, относится к режиссерским просчетам (в том числе откровенно неудачный подбор актеров на некоторые роли). К примеру, "Медведь", который ставился с огромный успехом тысячи раз на профессиональной и самодеятельной сцене, превратился в данном режиссерском прочтении в унылое зрелище. Талантливая и опытная Татьяна Овезмурадова вынуждена играть не комедийный персонаж, а какую-то скорбную вдовицу и переход от ее уныния к внезапно вспыхнувшей страсти практически не мотивирован.

Мы все видим, какой замечательный спектакль получился из классической пьесы Цагарели "Ханума" в постановке Н. Лаукерт. Очень жаль, что "Водевили Чехова" ставила не она. Интересно, а поддается ли уже готовый спектакль какой-то "правке"? Может быть стоит внести в него коррективы, соответствующие элементарному здравому смыслу?
А то ведь в спектакле четко прослеживается авторский почерк его режиссера-постановщика - произнесение ударных реплик в глубине сцены спиной к зрителю и прочие "изыски". Иной раз просто кажется, что водевили, которые веселят зрителей больше ста лет, намеренно поставлены так нудно и скучно. Но потом вспоминаются другие спектакли этого режиссера и становится ясно, что специально испортить постановку она, конечно, не пыталась...
Спектакль пушкинского театра "Дом Бернарды Альбы"
0
Начинаю как всегда былинным зачином "сегодня побывали на спектакле пушкинского театра"...Давали "Дом Бернарды Альбы". Этот спектакль по пьесе Ф. Гарсия Лорки идет достаточно редко, раз в три месяца. Пьеса из сельской испанской жизни начала 20-го века.

Спектакль прекрасный, мощный, трагический. Бернарда Альба правит своим домом как настоящий деспот, доведя свою испанскую гордость до сумашествия. Она обрекает своих дочерей на угасание в четырех стенах, так как не считает хоть кого-то достойным быть своим зятем. Лишь одна дочь самая старшая и нездоровая имеет шанс выйти замуж, причем за парня намного моложе себя, самого красивого во всей округе, так как у нее есть хорошее приданое, оставленное по завещанию отцом. Мы не видим на сцене ни одного мужчины, но постоянно чувствуем их присутствие в мыслях героинь. Пепе Римлянин (в этом переводе пьесы его почему-то окрестили Цыганом) - это объект влюбленности сразу трех сестер. Между ними начинается трагическая борьба, которая кончается смертью...
Хочу подчеркнуть,что все актрисы играют прекрасно, роли в этом спектакле - одни из лучших в их творческом багаже. Они создают запоминающиеся образы, которые волнуют зрителей до глубины души.
В этом спектакле сегодня впервые сыграли Алина Андронова, которая замечательно справилась с возрастной ролью и Айна Джумаева, создавшая образ страстной юной испанки, готовой идти в борьбе за свое счастье и любовь до самого конца... Сцены с ее участием поражали накалом чувств и завораживали зал.
Очень хороша, как всегда, Лариса Косоногова создавшая образ испанской Кабанихи, властной и жестокой ханжи, готовой принести дочерей в жертву своей гордыне.


Запоминаются Ангустиас, Магдалена, Амелия, Мартирио в исполнении Евгении Солдатовой, Анастасии Баландиной, Дарьи Селюминовой, Татьяны Овезмурадовой  - такие разные по характеру, но объединенные едиными мечтами о свободе и личном счастье. Они могут выразить себя только в танце, страстном и живом, дав своим стремлениям физическое выражение... Когда они видят мужчин, идущих с поля и говорят с горящими глазами "так жарко, а они косят", это эротичнее, чем банальная постельная сцена...
Единственный образ, с которым можно было бы поспорить, это служанка Понсия в исполнении Светланы Целикиной. Она слишком мягкая, бесхребетная, угодливая. Можно было бы сделать более жесткий рисунок роли, ведь она достойная противница Бернарды Альбы, ее альтер эго и в то же время враг. Их связывают сложные отношения, которые сильно сглажены в этом варианте роли.
Отдельно надо сказать про Марию Хосефу, сумасшедшую мать Бернарды Альбы. Только она может в этом мрачном доме-монастыре открыто говорить о желанном замужестве и материнстве. Светлана Троицкая играет ее так, что она кажется единственным живым и ярким человеком среди черных теней своих внучек, обреченных матерью на увядание и гибель.
Живописное решение спектакля - в темных тонах. Черный задник, черные платья девушек, грубая черная обувь. Только один раз мы видим на сцене девушку в белом платье невесты - но она уже в мире ином...
Если кто-то не видел этот замечательный спектакль, советую обязательно пойти.
В театре на Таганке ожидается премьера
-1
В декабре 2012 года в театре на Таганке ожидается премьера.


«БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ» – спектакль, который, по словам самого художественного руководителя театра, народного артиста России Николая Губенко, «совершенно непредсказуемо и по-новому открыл даже уже совершенно сложившихся и, казалось бы, уже таких знакомых ему актеров».
Спектакль поставлен по пьесе А.Н. Островского, написанной в 1869 г.
Постановка одной из самых известных пьес Островского в исполнении ведущих артистов театра «Содружество актеров Таганки» – это не просто премьера, а еще и режиссерский дебют актрисы театра Марии Федосовой.
Постановка «Бешеных денег» - первый спектакль Федосовой на профессиональной театральной сцене. Он открывает новую страницу в ее творческой биографии, в которую уже вписаны заметные актерские работы в спектаклях театра «Содружество актеров Таганки», два года работы в лаборатории Анатолия Васильева, режиссерский опыт со студентами Щепкинского училища, с которыми она выпустила спектакль «Цирк» по мотивам фильмов Федерико Феллини. Но даже заслуженные артисты играют у начинающего режиссера так, будто сдают экзамен на профпригодность: танцуют, играют на музыкальных инструментах, вживую исполняют романсы.
Сюжет пьесы перенесен в эпоху модерна. Но при всем полете режиссерской фантазии и смелости актерских решений, по признанию самого режиссера, одной из главных задач было максимально бережное отношение к авторскому тексту пьесы. Поэтому спектакль будет интересен как поклонникам литературно-драматического творчества А.Н.Островского, так и тем, кто не любит предсказуемых впечатлений от классики.

Режиссёру спектакля Марии Федосовой удалось максимально сохранить авторский текст и при этом внести в постановку собственный уникальный почерк. Спектакль строится на расширении вокруг текста – из ненаписанного, но заявленного автором. По словам Марии Федосовой текст Островского во многом пророческий – та эпоха, о которой он писал, уже однажды нашла своё воплощение в истории и находит своё отражение сегодня – в новых качествах и с новыми идолами.

Все занятые актеры говорят о том, что им очень понравилось работать с Марией Федосовой даже несмотря на то, что Маша очень смело выступила в качестве достаточно жёсткого и авторитарного режиссера. В спектакле, как и в пьесе Островского, нет второстепенных персонажей. Даже сформировавшиеся и именитые актёры играют у начинающего режиссера так, словно сдают экзамен на профпригодность: танцуют, играют на музыкальных инструментах, вживую исполняют романсы.

Мария Федосова: «Я очень долго готовилась, я хорошо продумала пьесу, и мне было что сказать. Мне эта пьеса напоминает пир во время чумы, когда приближается большая катастрофа, когда жизнь находится на пике своего разгула, но ещё не все это понимают. Я нашла такую эпоху в истории: она отмечена для меня 1910–1913 годами – это время перед самым началом Первой мировой войны, когда ещё существовала монархия, но где-то внутри уже закипал вулкан, готовый вот-вот взорваться... Островский, как настоящий гений, предугадывал многие вещи. Эта пьеса современна, её язык, её юмор выстреливают сегодня».
Московский театр им. Гоголя : борьба продолжается
0
22 октября 2012 года на заседании двух комиссий Мосгордумы (по культуре и массовым коммуникациям и по делам общественных объединений и религиозных организаций) депутаты рассмотрели вопрос о театре им. Гоголя и выслушали мнения представителей обеих сторон конфликта. На стороне новоназначенного режиссера Кирилла Серебренникова выступил глава Департамента культуры Москвы Сергей Капков.

7 августа 2012 года был внезапно уволен тогдашний руководитель театра им. Гоголя Сергей Яшин. На его место руководство Департамента культуры назначило известного режиссера Кирилла Серебренникова. Последовали заявления нового руководства о том, что театр будет переформатирован, прежний репертуар пойдет «в утиль». Серебренников собирался сменить в театре почти все, включая название. Теперь он должен был называться «Гоголь-центр». Актеры, многим из которых уже «по-тихому» предложили уволиться, восприняли смену руководства как рейдерский захват. По их мнению, новых хозяев интересует здание, а не сам театр. Коллектив написал письмо на имя властей с требованием снять Серебренникова с должности худрука.

23 сентября около 150 представителей творческой интеллигенции столицы под проливным дождем провели митинг против действий нового руководства театра. Только после этого столичные власти вынуждены были прислушаться к протестам актеров.

1 октября 2012 года  ни с того ни с сего в разгар театрального сезона был затеян ремонт здания театра. Прежний худрук Сергей Яшин просил выделить средства на косметический ремонт летом, когда спектакли в здании не шли, но ему отказали. Для каждого государственного театра, каким является и театр имени Николая Гоголя, существуют обязательные нормативы. За сезон должно быть сыграно определенное количество спектаклей и каждый актер должен выходить на сцену не меньше энного количества раз. Затеянный новым руководством ремонт в лучшем случае закончится в феврале 2012 года. Понятно, что выполнить обязательные нормативы будет невозможно, и у Департамента культуры Москвы появится лишний повод обвинять актеров в несоответствии профессиональным требованиям.

Коллектив с самого начала воспринял данную ситуацию как тревожный сигнал. Их опасения вскоре подтвердились, потому что с людьми начали проводиться собеседования. Кому-то напрямую предлагали уволиться, кому-то намекали, что в новых постановках ролей для них не предусмотрено. При этом сложившийся, наработанный репертуар на основе произведений мировой классической литературы новое руководство не интересовал.

Для обоснования необходимости начала ремонта театра была сделана прямая подтасовка. На заседании Мосгордумы чиновникам показали фотографии совсем другого помещения, бывшего ночного клуба "Икар", которое действительно выглядит непрезентабельно. Из зала театра вынесли новенькие комфортабельные итальянские кресла, которые установили всего несколько месяцев назад, потратив на это 6 миллионов рублей.

Интересно, что вся эта история получила такую огласку и труппа сумела организоваться потому что в театре сильный профсоюз. Заместитель председателя Профкома театра имени Гоголя, начальник звукового цеха Ася Перелякина возглавила борьбу.

Новое руководство театра ввело пропускной режим, чтобы не давать работникам театра проводить профсоюзные собрания. Ася Перелякина считает, что отношения между коллективом и новым руководством ухудшаются с каждым днем и достижение компромисса вряд ли возможно так как перед ними стоят прямо противоположные цели. Дело не только в том, что люди не хотят терять любимую работу. Актеры борются за то, чтобы сохранились традиции театра, сложившиеся с 20-30-х годов прошлого века.

Все больше посторонних наблюдателей согласны с тем, что действия нового худрука смахивают на рейдерский захват и уничтожение традиционного очага культуры в угоду личным экспериментам.

Комиссия Мосгордумы сама по себе серьезных решений принять не может и от нее не ждали кардинального решения ситуации.  Сначала по-настоящему объективного обсуждения с заслушиванием всех мнений на заседании не планировалось. Задача состояла в продвижении одной точки зрения. Слово было дано Сергею Капкову, потом Малобродскому – новому директору театра, назначенному Капковым. Следом выступил Серебренников. Лишь потом дали слово Фоминой – представителю Профсоюза работников культуры города Москвы. С большим боем удалось предоставить слово представителю профкома самого театра Гоголя Асе Перелякиной. Это переломило ситуацию.

В итоге депутаты Мосгордумы все-таки пришли к выводу, что проблема требует дальнейшего рассмотрения. Планируется, что в середине ноября 2012 года в столичном законодательном собрании будет проведен круглый стол, посвященный этому вопросу.

Между тем история с театром имени Гоголя – это лишь самый шумный эпизод в цепи того «переформатирования» столичной культуры, которое затеяно с подачи Сергея Капкова.

Летом 2012 года вынужден был уволиться практически весь прежний состав Московского института социально-культурных программ (МИСКП), входящего в структуру Департамента культуры Москвы. Институт проводил научные исследования, его сотрудники организовывали фестивали, конкурсы, выставки. Главной претензией к сотрудникам института было «использование в научной деятельности подходов, основанных на «отсталой» советской социологии», которая, как и все советское, должно быть искоренено и заменено на креативные и передовые американские методы, - рассказывает бывший сотрудник МИСКП Федор Черепанов.

Вовсю идет атака на дворец культуры «ЗИЛ». Новый руководитель Елена Зеленцова тоже большая поклонница западной культуры и американских управленческих технологий.

В апреле месяце на общем собрании коллектива Зеленцова озвучила свои планы по модернизации ДК и превращению его в новый современный досугово-развлекательный центр. Предполагается, что со временем подобная участь ждет все дворцы культуры в Москве и России. Причем за основу «модернизации» взят Культурный Центр в Лондоне «Барбикан», - рассказывает член инициативной группы уволенных работников ДК «Зил» Маргарита Озолина.

В последние месяцы из дворца культуры выдавливаются хорошо зарекомендовавшие себя художественные коллективы, увольняются заслуженные работники.

Один из главных аргументов «модернизаторов» российской культуры во главе с Сергеем Капковым состоит в том, что традиционные формы работы культработников с людьми не востребованы. Инициативная группа ДК «ЗИЛ» в ответ на эти претензии подготовила сводную таблицу, из которой видно, в какую сторону изменились показатели посещаемости мероприятий дворца культуры.

Можно констатировать, что только активная позиция профсоюза театра им. Гоголя не позволила тихо и безнаказанно ликвидировать еще один объект традиционной культуры в Москве.






22 октября 2012 года на заседании двух комиссий Мосгордумы (по культуре и массовым коммуникациям и по делам общественных объединений и религиозных организаций) депутаты рассмотрели вопрос о театре им. Гоголя и выслушали мнения представителей обеих сторон конфликта. На стороне новоназначенного режиссера Кирилла Серебренникова выступил глава Департамента культуры Москвы Сергей Капков.

7 августа 2012 года был внезапно уволен тогдашний руководитель театра им. Гоголя Сергей Яшин. На его место руководство Департамента культуры назначило известного режиссера Кирилла Серебренникова. Последовали заявления нового руководства о том, что театр будет переформатирован, прежний репертуар пойдет «в утиль». Серебренников собирался сменить в театре почти все, включая название. Теперь он должен был называться «Гоголь-центр». Актеры, многим из которых уже «по-тихому» предложили уволиться, восприняли смену руководства как рейдерский захват. По их мнению, новых хозяев интересует здание, а не сам театр. Коллектив написал письмо на имя властей с требованием снять Серебренникова с должности худрука. 23 сентября около 150 представителей творческой интеллигенции столицы под проливным дождем провели митинг против действий нового руководства театра. Только после этого столичные власти вынуждены были прислушаться к протестам актеров.

1 октября 2012 года  ни с того ни с сего в разгар театрального сезона был затеян ремонт здания театра. Прежний худрук Сергей Яшин просил выделить средства на косметический ремонт летом, когда спектакли в здании не шли, но ему отказали. Для каждого государственного театра, каким является и театр имени Николая Гоголя, существуют обязательные нормативы. За сезон должно быть сыграно определенное количество спектаклей и каждый актер должен выходить на сцену не меньше энного количества раз. Затеянный новым руководством ремонт в лучшем случае закончится в феврале 2012 года. Понятно, что выполнить обязательные нормативы будет невозможно, и у Департамента культуры Москвы появится лишний повод обвинять актеров в несоответствии профессиональным требованиям. Коллектив с самого начала воспринял данную ситуацию как тревожный сигнал. Их опасения вскоре подтвердились, потому что с людьми начали проводиться собеседования. Кому-то напрямую предлагали уволиться, кому-то намекали, что в новых постановках ролей для них не предусмотрено. При этом сложившийся, наработанный репертуар на основе произведений мировой классической литературы новое руководство не интересовал. Коллектив, конечно, возмутился такой постановкой вопроса.

Для обоснования необходимости начала ремонта театра была сделана прямая подтасовка. На заседании Мосгордумы чиновникам показали фотографии совсем другого помещения, бывшего ночного клуба "Икар", которое действительно выглядит непрезентабельно. Из зала театра вынесли новенькие комфортабельные итальянские кресла, которые установили всего несколько месяцев назад, потратив на это 6 миллионов рублей.

Интересно, что вся эта история получила такую огласку и труппа сумела организоваться потому что в театре сильный профсоюз. Заместитель председателя Профкома театра имени Гоголя, начальник звукового цеха Ася Перелякина возглавила борьбу.

Новое руководство театра ввело пропускной режим, чтобы не давать работникам театра проводить профсоюзные собрания. Ася Перелякина считает, что отношения между коллективом и новым руководством ухудшаются с каждым днем и достижение компромисса вряд ли возможно так как перед ними стоят прямо противоположные цели. Дело не только в том, что люди не хотят терять любимую работу. Актеры борются за то, чтобы сохранились традиции театра, сложившиеся с 20-30-х годов прошлого века.

Все больше посторонних наблюдателей согласны с тем, что действия нового худрука смахивают на рейдерский захват.

Комиссия Мосгордумы сама по себе серьезных решений принять не может и от нее не ждали кардинального решения ситуации.  Сначала по-настоящему объективного обсуждения с заслушиванием всех мнений на заседании не планировалось. Задача состояла в продвижении одной точки зрения. Сначала слово было дано Капкову, потом Малобродскому – новому директору театра, назначенному Капковым. Следом выступил Серебренников. Лишь потом дали слово Фоминой – представителю Профсоюза работников культуры города Москвы. С большим боем удалось предоставить слово представителю профкома самого театра Гоголя Асе Перелякиной.

В итоге депутаты Мосгордумы все-таки пришли к выводу, что проблема требует дальнейшего рассмотрения. Планируется, что в середине ноября 2012 года в столичном законодательном собрании будет проведен круглый стол, посвященный этой проблеме.

Между тем история с театром имени Гоголя – это лишь самый шумный эпизод в цепи того «переформатирования» столичной культуры, которое затеяно с подачи Сергея Капкова.

Летом 2012 года вынужден был уволиться практически весь прежний состав Московского института социально-культурных программ (МИСКП), входящего в структуру Департамента культуры Москвы. Институт проводил научные исследования, его сотрудники организовывали фестивали, конкурсы, выставки. Главной претензией к сотрудникам института было «использование в научной деятельности подходов, основанных на «отсталой» советской социологии», которая, как и все советское, должно быть искоренено и заменено на креативные и передовые американские методы, - рассказывает бывший сотрудник МИСКП Федор Черепанов.

Вовсю идет атака на дворец культуры «ЗИЛ». Новый руководитель Елена Зеленцова тоже большая поклонница западной культуры и американских управленческих технологий.

В апреле месяце на общем собрании коллектива Зеленцова озвучила свои планы по модернизации ДК и превращению его в новый современный досугово-развлекательный центр. Предполагается, что со временем подобная участь ждет все дворцы культуры в Москве и России. Причем за основу «модернизации» взят Культурный Центр в Лондоне «Барбикан», - рассказывает член инициативной группы уволенных работников ДК «Зил» Маргарита Озолина.

В последние месяцы из дворца культуры выдавливаются хорошо зарекомендовавшие себя художественные коллективы, увольняются заслуженные работники.

Один из главных аргументов «модернизаторов» российской культуры во главе с Сергеем Капковым состоит в том, что традиционные формы работы культработников с людьми не востребованы. Инициативная группа ДК «ЗИЛ» в ответ на эти претензии подготовила сводную таблицу, из которой видно, в какую сторону изменились показатели посещаемости мероприятий дворца культуры.

Можно констатировать, что только активная позиция профсоюза театра им. Гоголя не позволила тихо и безнаказанно ликвидировать еще один очаг классической русской культуры в Москве.

← Назад